L’Heure de Conter
La magie d’une promesse réside dans sa capacité à rendre perceptible
L’espace d’un instant, à travers tout notre être
L’expérience de la plénitude qui niche dans l’intangible
Trop vite nous oublions que la promesse est réalisée
Plus rien à attendre
Se réinventer un chemin quitter l’enclos pour de bon
La terre fait corps avec nous
Ceci n’est pas une promesse
C’est l’heure de conter
The magic of a promise lies in its ability to make perceptible
For a moment through our whole being
The experience of the fullness which nests in the intangible
Too quickly, we forget that the promise is fulfilled
Nothing to wait
Reinventing a path leaving the enclosure for good
The earth is one with us
This is not a promise
It’s time to tell
La hora de contar
La magia de una promesa radica en su capacidad de hacer perceptible
Por un momento a través de todo nuestro ser
La experiencia de la plenitud que anida en lo intangible
Demasiado rápido, olvidamos que la promesa se cumple
No hay nada más que esperar
Reinventarse un camino dejar el recinto para siempre
La tierra hace cuerpo con nosotros
Esto no es una promesa
Es la hora de contar
Tijd om dat te vertellen
De magie van een belofte ligt in zijn mogelijkheid om voor een moment doorheen ons
Hele zijn de ervaring van de volheid die schuilt in het ongrijpbare zichtbaar te maken
Te snel vergeten we dat de belofte vervuld is
Niets om op te wachten
Een pad heruitvinden, voorgoed weggaan van het omsluitende
De aarde is één met ons
Dit is geen belofte
Het wordt tijd om dat te vertellen

– Guy Woueté, Anvers, avril 2020 in the framework of : Artists in Quarantine, a project by L’internationanal